《am Morgen》17. Februar
TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden
"Und es begab sich nach dem Tode Abrahams, dass Gott seinen Sohn Isaak segnete; und Isaak wohnte am Brunnen Lahairoi." — 1. Mose 25:11
Hagar hatte dort einst Erlösung gefunden, und Ismael hatte aus dem Wasser getrunken, das der Gott, der lebt und die Menschenkinder sieht, so gnädig offenbart hatte. Aber es war nur ein zufälliger Besuch, wie z.B. Weltlinge zahlen dem Herrn in Zeiten der Not, wenn es ihnen dient.
Sie schreien ihn in der Not an, aber lassen ihn im Wohlstand im Stich. Isaak wohnte dort und machte den Brunnen des lebendigen und allsehenden Gottes zu seiner ständigen Versorgungsquelle. Der übliche Tenor des Lebens eines Mannes, Die Wohnung seiner Seele ist die wahre Probe seines Zustandes.
Vielleicht traf die von der Vorsehung gewollte Heimsuchung, die Hagar erlebte, Isaaks Geist und veranlaßte ihn, den Ort zu verehren; ihr mystischer Name machte sie ihm lieb; seine häufigen Grübeleien am Rande bei der Abendveranstaltung machte ihn mit dem Brunnen vertraut; Die Begegnung mit Rebekka dort hatte seinen Geist in der Nähe des Ortes zu Hause fühlen lassen; aber das Beste von allem war, dass er dort die Gemeinschaft mit dem lebendigen Gott genoss, Er wählte den heiligen Boden zu seiner Wohnung.
Lernen wir, in der Gegenwart des lebendigen Gottes zu leben; Lasst uns den Heiligen Geist beten, dass wir an diesem Tag und an jedem anderen Tag spüren: "Du Gott siehst mich." Möge der Herr Jehova uns wie ein Gutes sein, entzückend, tröstend, unfehlbar, zum ewigen Leben emporspringend. Die Flasche des Geschöpfes zerbricht und trocknet aus, aber der Brunnen des Schöpfers versagt nie; Glücklich ist, wer am Brunnen wohnt, und ebenso hat er reichliche und beständige Vorräte in der Nähe.
Der Herr ist ein sicherer Helfer für andere gewesen: Sein Name ist Shaddai, der Allgenügsame Gott; Unsere Herzen haben oft den entzückendsten Verkehr mit ihm gehabt; Durch ihn hat unsere Seele sie herrlich gefunden Ehemann, der Herr Jesus; Und in ihm leben wir heute, bewegen uns und haben unser Sein; Laßt uns also in engster Gemeinschaft mit ihm wohnen.
Herrlicher Herr, benötige uns, dass wir dich nie verlassen, sondern am Brunnen des lebendigen Gottes wohnen.
《Morning By Morning》February 17
“And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahairoi.”— Genesis 25:11
Hagar had once found deliverance there and Ishmael had drank from the water so graciously revealed by the God who liveth and seeth the sons of men; but this was a merely casual visit, such as worldlings pay to the Lord in times of need, when it serves their turn.
They cry to him in trouble, but forsake him in prosperity. Isaac dwelt there, and made the well of the living and all-seeing God his constant source of supply. The usual tenor of a man’s life, the dwelling of his soul, is the true test of his state.
Perhaps the providential visitation experienced by Hagar struck Isaac’s mind, and led him to revere the place; its mystical name endeared it to him; his frequent musings by its brim at eventide made him familiar with the well; his meeting Rebecca there had made his spirit feel at home near the spot; but best of all, the fact that he there enjoyed fellowship with the living God, had made him select that hallowed ground for his dwelling.
Let us learn to live in the presence of the living God; let us pray the Holy Spirit that this day, and every other day, we may feel, “Thou God seest me.” May the Lord Jehovah be as a well to us, delightful, comforting, unfailing, springing up unto eternal life. The bottle of the creature cracks and dries up, but the well of the Creator never fails; happy is he who dwells at the well, and so has abundant and constant supplies near at hand.
The Lord has been a sure helper to others: his name is Shaddai, God All-sufficient; our hearts have often had most delightful intercourse with him; through him our soul has found her glorious Husband, the Lord Jesus; and in him this day we live, and move, and have our being; let us, then, dwell in closest fellowship with him.
Glorious Lord, constrain us that we may never leave thee, but dwell by the well of the living God.
《am Abend》17. Februar
TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden
“Because thou hast said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it; whereas the LORD was there:”— Ezekiel 35:10
Edom’s princes saw the whole country left desolate, and counted upon its easy conquest; but there was one great difficulty in their way—quite unknown to them”The Lord was there;” and in his presence lay the special security of the chosen land.
Whatever may be the machinations and devices of the enemies of God’s people, there is still the same effectual barrier to thwart their design. The saints are God’s heritage, and he is in the midst of them, and will protect his own.
What comfort this assurance yields us in our troubles and spiritual conflicts! We are constantly opposed, and yet perpetually preserved! How often Satan shoots his arrows against our faith, but our faith defies the power of hell’s fiery darts; they are not only turned aside, but they are quenched upon its shield, for “the Lord is there.”
Our good works are the subjects of Satan’s attacks. A saint never yet had a virtue or a grace which was not the target for hellish bullets: whether it was hope bright and sparkling, or love warm and fervent, or patience all-enduring, or zeal flaming like coals of fire, the old enemy of everything that is good has tried to destroy it.
The only reason why anything virtuous or lovely survives in us is this, “the Lord is there.”
If the Lord be with us through life, we need not fear for our dying confidence; for when we come to die, we shall find that “the Lord is there;” where the billows are most tempestuous, and the water is most chill, we shall feel the bottom, and know that it is good: our feet shall stand upon the Rock of Ages when time is passing away.
Beloved, from the first of a Christian’s life to the last, the only reason why he does not perish is because “the Lord is there.”
When the God of everlasting love shall change and leave his elect to perish, then may the Church of God be destroyed; but not till then, because it is written, Jehovah Shammah, “The Lord is there.”
《Evening by Evening》February 17
“Because thou hast said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it; whereas the LORD was there:”— Ezekiel 35:10
Edom’s princes saw the whole country left desolate, and counted upon its easy conquest; but there was one great difficulty in their way—quite unknown to them”The Lord was there;” and in his presence lay the special security of the chosen land.
Whatever may be the machinations and devices of the enemies of God’s people, there is still the same effectual barrier to thwart their design. The saints are God’s heritage, and he is in the midst of them, and will protect his own.
What comfort this assurance yields us in our troubles and spiritual conflicts! We are constantly opposed, and yet perpetually preserved! How often Satan shoots his arrows against our faith, but our faith defies the power of hell’s fiery darts; they are not only turned aside, but they are quenched upon its shield, for “the Lord is there.”
Our good works are the subjects of Satan’s attacks. A saint never yet had a virtue or a grace which was not the target for hellish bullets: whether it was hope bright and sparkling, or love warm and fervent, or patience all-enduring, or zeal flaming like coals of fire, the old enemy of everything that is good has tried to destroy it.
The only reason why anything virtuous or lovely survives in us is this, “the Lord is there.”
If the Lord be with us through life, we need not fear for our dying confidence; for when we come to die, we shall find that “the Lord is there;” where the billows are most tempestuous, and the water is most chill, we shall feel the bottom, and know that it is good: our feet shall stand upon the Rock of Ages when time is passing away.
Beloved, from the first of a Christian’s life to the last, the only reason why he does not perish is because “the Lord is there.”
When the God of everlasting love shall change and leave his elect to perish, then may the Church of God be destroyed; but not till then, because it is written, Jehovah Shammah, “The Lord is there.”
Use for《Evening by Evening》Feb 18
《am Morgen》18. Februar
TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden
"Ich will zu Gott sagen: Verdamme mich nicht; Zeige mir, warum du mit mir streitest." — Hiob 10:2
Vielleicht, o geprüfte Seele, tut der Herr dies, um deine Gnaden zu entwickeln. Es gibt einige deiner Gnaden, die ohne deine Prüfungen niemals entdeckt würden. Weißt du nicht, dass dein Glaube Sieht bei sommerlichem Wetter nie so toll aus wie im Winter?
Die Liebe ist zu oft wie ein Glühwürmchen, das nur wenig Licht zeigt, außer inmitten der umgebenden Finsternis. Die Hoffnung selbst ist wie ein Stern – nicht im Sonnenschein des Wohlstands zu sehen, sondern nur in der Nacht des Unglücks entdeckt zu werden.
Bedrängnisse sind oft die schwarzen Folien, in die Gott die Juwelen der Gnaden seiner Kinder legt, um sie desto besser glänzen zu lassen. Es ist noch eine Weile her, da hast du auf deinen Knien gesagt: "Herr, ich fürchte, ich habe keinen Glauben; lass mich wissen, dass ich Glauben habe."
War das nicht wirklich, wenn auch vielleicht unbewußt, ein Gebet für Prüfungen? – denn wie kannst du wissen, daß du Glauben hast, bis dein Glaube ausgeübt wird? Verlassen Sie sich darauf, Gott schickt uns oft Prüfungen, die Unsere Gnaden können entdeckt werden, und ihre Existenz wird uns bescheinigt.
Außerdem ist es nicht nur eine Entdeckung, wirkliches Wachstum in der Gnade ist das Ergebnis geheiligter Prüfungen. Gott nimmt uns oft unsere Annehmlichkeiten und unsere Privilegien, um uns zu besseren Christen zu machen. Er trainiert seine Soldaten nicht in Zelten der Bequemlichkeit und des Luxus, sondern indem er sie hinausschickte und sie zu Zwangsmärschen und hartem Dienst benutzte.
Er läßt sie Bäche durchwaten, Flüsse durchschwimmen, Berge erklimmen und viele lange Meilen mit schweren Säcken des Kummers auf dem Rücken gehen. Nun, Christian, darf dieser Bericht nicht für die Schwierigkeiten, durch die du gehst?
Bringt der Herr nicht deine Gnaden hervor und läßt sie wachsen? Ist das nicht der Grund, warum er mit euch streitet?
"Prüfungen machen die Verheißung süß;
Prüfungen geben dem Gebet neues Leben;
Prüfungen bringen mich auf seine Füße,
Leg mich nieder und behalte mich dort."
《Morning By Morning》February 18
“I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.”— Job 10:2
Perhaps, O tried soul, the Lord is doing this to develop thy graces. There are some of thy graces which would never be discovered if it were not for thy trials. Dost thou not know that thy faith never looks so grand in summer weather as it does in winter?
Love is too often like a glow-worm, showing but little light except it be in the midst of surrounding darkness. Hope itself is like a star—not to be seen in the sunshine of prosperity, and only to be discovered in the night of adversity.
Afflictions are often the black foils in which God doth set the jewels of his children’s graces, to make them shine the better. It was but a little while ago that on thy knees thou wast saying, “Lord, I fear I have no faith: let me know that I have faith.”
Was not this really, though perhaps unconsciously, praying for trials?—for how canst thou know that thou hast faith until thy faith is exercised? Depend upon it, God often sends us trials that our graces may be discovered, and that we may be certified of their existence.
Besides, it is not merely discovery, real growth in grace is the result of sanctified trials. God often takes away our comforts and our privileges in order to make us better Christians. He trains his soldiers, not in tents of ease and luxury, but by turning them out and using them to forced marches and hard service.
He makes them ford through streams, and swim through rivers, and climb mountains, and walk many a long mile with heavy knapsacks of sorrow on their backs. Well, Christian, may not this account for the troubles through which thou art passing?
Is not the Lord bringing out your graces, and making them grow? Is not this the reason why he is contending with you?
“Trials make the promise sweet;
Trials give new life to prayer;
Trials bring me to his feet,
Lay me low, and keep me there.”
《am Abend》18. Februar
TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden
"Ich will aufstehen und zu meinem Vater gehen und zu ihm sagen: Vater, ich habe gesündigt gegen den Himmel und vor dir" – Lukas 15:18
Es ist ganz gewiß, daß diejenigen, die Christus in seinem kostbaren Blut gewaschen hat, nicht als Schuldige oder Verbrecher vor Gott, dem Richter, ein Sündenbekenntnis ablegen müssen, denn Christus hat für immer genommen alle ihre Sünden im rechtlichen Sinne, so dass sie nicht mehr dort stehen, wo sie verdammt werden können, sondern ein für allemal im Geliebten angenommen werden; sondern da sie Kinder geworden sind und sich wie Kinder versündigt haben, Sollten sie nicht jeden Tag vor ihren himmlischen Vater treten und ihre Sünde bekennen und ihre Schuld in diesem Charakter bekennen?
Die Natur lehrt, dass es die Pflicht irrender Kinder ist, ihrem irdischen Vater ein Bekenntnis abzulegen, und die Gnade Gottes im Herzen lehrt uns, dass wir als Christen unseren Kindern die gleiche Pflicht schuldig sind. himmlischer Vater.
Wir beleidigen täglich und dürfen nicht ohne tägliche Vergebung ruhen. Denn angenommen, meine Verfehlungen gegen meinen Vater werden nicht sogleich zu ihm gebracht, um von der reinigenden Macht des Herrn weggewaschen zu werden Jesus, was wird die Konsequenz sein?
Wenn ich nicht um Vergebung gebeten habe und von diesen Vergehen gegen meinen Vater reingewaschen worden bin, werde ich mich von ihm fern fühlen. Ich werde an seiner Liebe zu mir zweifeln; Ich werde vor ihm zittern; Ich werde ich fürchte mich, zu ihm zu beten: ich werde wachsen wie der verlorene Sohn, der, obgleich noch ein Kind, doch weit von seinem Vater entfernt war.
Wenn ich aber mit dem Kummer eines Kindes, einen so gnädigen und liebenden Vater beleidigt zu haben, zu ihm gehe und ihm alles erzähle und nicht ruhe, bis ich erkenne, dass mir vergeben ist, dann werde ich eine heilige Liebe zu meinem Vater empfinden. Vater, und werde meine christliche Laufbahn nicht nur als Geretteter durchmachen, sondern als einer, der gegenwärtigen Frieden in Gott genießt durch Jesus Christus, meinen Herrn.
Es gibt einen weiten Unterschied zwischen dem Bekennen der Sünde als Schuldiger und dem Bekennen der Sünde als Kind. Der Schoß des Vaters ist der Ort für die reumütige Beichte. Wir sind ein für allemal gereinigt worden, aber unsere Füße müssen immer noch von der Schande unseres täglichen Wandels als Kinder Gottes gewaschen werden.
《Evening by Evening》February 18
“I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee,”— Luke 15:18
It is quite certain that those whom Christ has washed in his precious blood need not make a confession of sin, as culprits or criminals, before God the Judge, for Christ has forever taken away all their sins in a legal sense, so that they no longer stand where they can be condemned, but are once for all accepted in the Beloved; but having become children, and offending as children, ought they not every day to go before their heavenly Father and confess their sin, and acknowledge their iniquity in that character?
Nature teaches that it is the duty of erring children to make a confession to their earthly father, and the grace of God in the heart teaches us that we, as Christians, owe the same duty to our heavenly Father.
We daily offend, and ought not to rest without daily pardon. For, supposing that my trespasses against my Father are not at once taken to him to be washed away by the cleansing power of the Lord Jesus, what will be the consequence?
If I have not sought forgiveness and been washed from these offences against my Father, I shall feel at a distance from him; I shall doubt his love to me; I shall tremble at him; I shall be afraid to pray to him: I shall grow like the prodigal, who, although still a child, was yet far off from his father.
But if, with a child’s sorrow at offending so gracious and loving a Parent, I go to him and tell him all, and rest not till I realize that I am forgiven, then I shall feel a holy love to my Father, and shall go through my Christian career, not only as saved, but as one enjoying present peace in God through Jesus Christ my Lord.
There is a wide distinction between confessing sin as a culprit, and confessing sin as a child. The Father’s bosom is the place for penitent confessions. We have been cleansed once for all, but our feet still need to be washed from the defilement of our daily walk as children of God.
《am Morgen》19. Februar
TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden
"So spricht Gott, der Herr; Ich werde noch darum gebeten werden vom Haus Israel, es für sie zu tun; Ich werde sie mit Menschen vermehren wie eine Herde." — Hesekiel 36:37
Das Gebet ist der Vorläufer der Barmherzigkeit. Wendet euch der heiligen Geschichte zu, und ihr werdet finden, dass kaum je eine große Barmherzigkeit in diese Welt gekommen ist, die nicht durch Flehen angekündigt wurde. Sie haben festgestellt, dass dies in Ihrem ganz persönliche Erfahrung.
Gott hat euch so manche unerbetene Gnade erwiesen, aber dennoch war das große Gebet immer der Auftakt zu großer Barmherzigkeit bei euch. Als du zum ersten Mal Frieden durch das Blut des Kreuzes fandest, warst du du betest viel und flehtest Gott ernstlich an, dass er deine Zweifel beseitigen und dich von deinen Leiden erlösen möge.
Eure Zuversicht war das Ergebnis des Gebets. Wenn ihr zu irgendeiner Zeit hohe und entzückende Freuden gehabt habt, wart ihr gezwungen, sie als Erhörungen eurer Gebete anzusehen. Wenn Sie großartige Befreiungen aus schweren Nöten und mächtige Hilfen in großen Gefahren, ihr habt sagen können: "Ich habe den Herrn gesucht, und er hat mich erhört und mich von all meinen Ängsten befreit."
Das Gebet ist immer die Vorrede zum Segen. Er geht dem Segen als Schatten des Segens voraus. Wenn das Sonnenlicht der Barmherzigkeit Gottes über unseren Bedürfnissen aufgeht, wirft es den Schatten des Gebets weit hinunter auf die Ebene.
Oder, um ein anderes Bild zu gebrauchen: Wenn Gott einen Hügel von Barmherzigkeiten auftürmt, leuchtet er selbst dahinter und wirft den Schatten des Gebets auf unseren Geist, damit wir gewiß sind, wenn wir viel sind Im Gebet sind unsere Bitten die Schatten der Barmherzigkeit.
Das Gebet ist also mit dem Segen verbunden, um uns den Wert des Segens zu zeigen. Wenn wir die Segnungen hätten, ohne um sie zu bitten, würden wir sie für gewöhnlich halten; Aber das Gebet macht unsere Barmherzigkeit noch barmherziger wertvoller als Diamanten.
Die Dinge, um die wir bitten, sind kostbar, aber wir erkennen ihre Kostbarkeit erst, wenn wir ernsthaft nach ihnen gesucht haben.
"Das Gebet lässt die dunkle Wolke sich zurückziehen;
Das Gebet erklimmt die Leiter, die Jakob sah;
Gibt Übung im Glauben und in der Liebe;
Bringt allen Segen von oben."
《Morning By Morning》February 19
“Thus saith the Lord GOD; I will yet for this be inquired of by the house of Israel, to do it for them; I will increase them with men like a flock.”— Ezekiel 36:37
Prayer is the forerunner of mercy. Turn to sacred history, and you will find that scarcely ever did a great mercy come to this world unheralded by supplication. You have found this true in your own personal experience.
God has given you many an unsolicited favour, but still great prayer has always been the prelude of great mercy with you. When you first found peace through the blood of the cross, you had been praying much, and earnestly interceding with God that he would remove your doubts, and deliver you from your distresses.
Your assurance was the result of prayer. When at any time you have had high and rapturous joys, you have been obliged to look upon them as answers to your prayers. When you have had great deliverances out of sore troubles, and mighty helps in great dangers, you have been able to say, “I sought the Lord, and he heard me, and delivered me from all my fears.”
Prayer is always the preface to blessing. It goes before the blessing as the blessing’s shadow. When the sunlight of God’s mercies rises upon our necessities, it casts the shadow of prayer far down upon the plain.
Or, to use another illustration, when God piles up a hill of mercies, he himself shines behind them, and he casts on our spirits the shadow of prayer, so that we may rest certain, if we are much in prayer, our pleadings are the shadows of mercy.
Prayer is thus connected with the blessing to show us the value of it. If we had the blessings without asking for them, we should think them common things; but prayer makes our mercies more precious than diamonds.
The things we ask for are precious, but we do not realize their preciousness until we have sought for them earnestly.
“Prayer makes the darken’d cloud withdraw;
Prayer climbs the ladder Jacob saw;
Gives exercise to faith and love;
Brings every blessing from above.”
《am Abend》19. Februar
TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden
"Er findet zuerst seinen eigenen Bruder Simon und spricht zu ihm: Wir haben den Messias gefunden, der nach der Auslegung der Christus ist." – Johannes 1:41
Dieser Fall ist ein hervorragendes Beispiel für alle Fälle, in denen das geistliche Leben lebhaft ist. Sobald ein Mensch Christus gefunden hat, beginnt er, andere zu finden. Ich will nicht glauben, dass du von dem Honig gekostet hast des Evangeliums, wenn du es ganz selbst essen kannst.
Die wahre Gnade macht jedem geistigen Monopol ein Ende. Andrew fand zuerst seinen eigenen Bruder Simon und dann andere. Die Beziehung stellt einen sehr starken Anspruch an unsere ersten individuellen Anstrengungen. Andreas, du Es tat gut, mit Simon zu beginnen.
Ich bezweifle, ob es nicht einige Christen gibt, die Traktate bei anderen Leuten verschenken, die gut daran täten, ein Traktat bei sich selbst zu verschenken – ob es nicht einige gibt, die sich mit Werken beschäftigen. Nützlichkeit im Ausland, die ihren speziellen Nützlichkeitsbereich im Inland vernachlässigt.
Du magst berufen sein, das Volk an einem bestimmten Ort zu evangelisieren, oder auch nicht, aber gewiss bist du berufen, dich um deine eigenen Diener, deine eigenen Verwandten und Bekannten zu kümmern. Lassen Deine Religion beginnt zu Hause.
Viele Händler exportieren ihre besten Waren – der Christ sollte das nicht. Er sollte seine ganze Unterhaltung überall von dem besten Geschmack führen; aber er soll sich darum kümmern, die süßesten Früchte hervorzubringen des geistlichen Lebens und des Zeugnisses in seiner eigenen Familie.
Als Andreas sich auf die Suche nach seinem Bruder machte, ahnte er nicht, wie bedeutend Simon werden würde. Simon Petrus war zehn Andreas wert, soweit wir es aus der heiligen Geschichte entnehmen können, und doch war Andreas maßgeblich dazu beigetragen, ihn zu Jesus zu bringen.
Vielleicht mangelt es dir selbst sehr an Talent, und doch kannst du das Mittel sein, jemanden zu Christus zu ziehen, der in Gnade und Dienst herausragend werden wird. Ah! lieber Freund, du kennst die Möglichkeiten, die in dir sind.
Du kannst nur ein Wort zu einem Kind sprechen, und in diesem Kind schlummert vielleicht ein edles Herz, das die christliche Kirche in den kommenden Jahren aufrütteln wird. Andrew hat nur zwei Talente, aber er findet Petrus. Geh hin und tue dasselbe.
《Evening by Evening》February 19
“He first findeth his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ.”— John 1:41
This case is an excellent pattern of all cases where spiritual life is vigorous. As soon as a man has found Christ, he begins to find others. I will not believe that thou hast tasted of the honey of the gospel if thou canst eat it all thyself.
True grace puts an end to all spiritual monopoly. Andrew first found his own brother Simon, and then others. Relationship has a very strong demand upon our first individual efforts. Andrew, thou didst well to begin with Simon.
I doubt whether there are not some Christians giving away tracts at other people’s houses who would do well to give away a tract at their own—whether there are not some engaged in works of usefulness abroad who are neglecting their special sphere of usefulness at home.
Thou mayst or thou mayst not be called to evangelize the people in any particular locality, but certainly thou art called to see after thine own servants, thine own kinsfolk and acquaintance. Let thy religion begin at home.
Many tradesmen export their best commodities—the Christian should not. He should have all his conversation everywhere of the best savour; but let him have a care to put forth the sweetest fruit of spiritual life and testimony in his own family.
When Andrew went to find his brother, he little imagined how eminent Simon would become. Simon Peter was worth ten Andrews so far as we can gather from sacred history, and yet Andrew was instrumental in bringing him to Jesus.
You may be very deficient in talent yourself, and yet you may be the means of drawing to Christ one who shall become eminent in grace and service. Ah! dear friend, you little know the possibilities which are in you.
You may but speak a word to a child, and in that child there may be slumbering a noble heart which shall stir the Christian church in years to come. Andrew has only two talents, but he finds Peter. Go thou and do likewise.
《am Morgen》20. Februar
TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden
"Doch Gott, der die Niedergeschlagenen tröstet, hat uns getröstet durch das Kommen des Titus." — 2. Korinther 7:6
Und wer tröstet wie er? Geh zu einem armen, melancholischen, verzweifelten Kind Gottes; Erzählen Sie ihm süße Versprechungen und flüstern Sie ihm erlesene Worte des Trostes ins Ohr; Er ist wie die taube Natter, er hört zu Nicht auf die Stimme des Charmeurs, Charme Er nie so weise.
Er trinkt Galle und Wermut, und trösten Sie ihn, wie Sie wollen, es werden nur ein oder zwei Töne trauriger Resignation sein, die Sie von ihm bekommen werden; Du wirst keine Psalmen des Lobes hervorbringen, keine Hallelujas, keine fröhlichen Sonette.
Aber Gott komme zu seinem Kinde, lass es sein Antlitz erheben, und die Augen des Trauernden glänzen vor Hoffnung. Hörst du ihn nicht singen ...
»Es ist das Paradies, wenn du hier bist;
Wenn du fortgehst, ist das die Hölle?«
Du hättest ihn nicht aufmuntern können, aber der Herr hat es getan; "Er ist der Gott allen Trostes." In Gilead gibt es keinen Balsam, aber in Gott gibt es Balsam. Es gibt keinen Arzt unter den Geschöpfen, sondern den Der Schöpfer ist Jehova-Rophi.
Es ist wunderbar, wie ein süßes Wort Gottes ganze Lieder für Christen machen kann. Ein Wort Gottes ist wie ein Stück Gold, und der Christ ist der Goldschläger und kann diese Verheißung für ganze Wochen.
Also, armer Christ, brauchst du dich nicht in Verzweiflung niederzusetzen. Geh zum Tröster und bitte ihn, dir Trost zu spenden.
Du bist ein armer, trockener Brunnen. Du hast sagen hören, wenn eine Pumpe trocken ist, musst du zuerst Wasser hineingießen, und dann wirst du Wasser bekommen, und so, Christ, wenn du trocken bist, geh zu Gott. Bitte ihn, seine Freude in dein Herz auszugießen, und dann wird deine Freude voll sein.
Geh nicht zu irdischen Bekannten, denn du wirst sie doch als Tröster Hiobs finden; sondern geh vor allem zu deinem "Gott, der die Gefallenen tröstet", und du wirst bald sagen: "In Die Menge meiner Gedanken in mir, deine Tröstungen erfreuen meine Seele."
《Morning By Morning》February 20
“Nevertheless God, that comforteth those that are cast down, comforted us by the coming of Titus;”— 2 Corinthians 7:6
And who comforteth like him? Go to some poor, melancholy, distressed child of God; tell him sweet promises, and whisper in his ear choice words of comfort; he is like the deaf adder, he listens not to the voice of the charmer, charm he never so wisely.
He is drinking gall and wormwood, and comfort him as you may, it will be only a note or two of mournful resignation that you will get from him; you will bring forth no psalms of praise, no hallelujahs, no joyful sonnets.
But let God come to his child, let him lift up his countenance, and the mourner’s eyes glisten with hope. Do you not hear him sing—
“‘Tis paradise, if thou art here;
If thou depart, ’tis hell?”
You could not have cheered him: but the Lord has done it; “He is the God of all comfort.” There is no balm in Gilead, but there is balm in God. There is no physician among the creatures, but the Creator is Jehovah-rophi.
It is marvellous how one sweet word of God will make whole songs for Christians. One word of God is like a piece of gold, and the Christian is the gold beater, and can hammer that promise out for whole weeks.
So, then, poor Christian, thou needest not sit down in despair. Go to the Comforter, and ask him to give thee consolation.
Thou art a poor dry well. You have heard it said, that when a pump is dry, you must pour water down it first of all, and then you will get water, and so, Christian, when thou art dry, go to God, ask him to shed abroad his joy in thy heart, and then thy joy shall be full.
Do not go to earthly acquaintances, for you will find them Job’s comforters after all; but go first and foremost to thy “God, that comforteth those that are cast down,” and you will soon say, “In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.”
《am Abend》20. Februar
TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden
"Und Jesus wurde vom Geist hinaufgeführt in die Wüste, um vom Teufel versucht zu werden." – Matthäus 4:1
Ein heiliger Charakter wendet die Versuchung nicht ab – Jesus wurde versucht. Wenn Satan uns versucht, fallen seine Funken auf Zunder; aber im Fall Christi war es so, als würde man Funken auf Wasser schlagen; Doch der Feind setzte sein böses Werk fort.
Wenn nun der Teufel fortfährt, zu schlagen, wenn es kein Ergebnis gibt, um wieviel mehr wird er es tun, wenn er weiß, aus welch entflammbarem Stoff unsere Herzen gemacht sind. Obwohl ihr sehr geheiligt werdet durch die Heiliger Geist, rechne damit, dass der große Hund der Hölle dich immer noch anbellen wird.
In den Winkeln der Menschen erwarten wir, versucht zu werden, aber selbst die Abgeschiedenheit wird uns nicht vor der gleichen Prüfung bewahren. Jesus Christus wurde von der menschlichen Gesellschaft in die Wüste geführt und von der Teufel.
Die Einsamkeit hat ihre Reize und ihre Vorzüge und kann nützlich sein, um die Lust des Auges und den Stolz des Lebens zu zügeln; Aber der Teufel wird uns folgen in die schönsten Rückzugsorte. Gehe nicht davon aus, dass Nur die weltlich Gesinnten haben schreckliche Gedanken und gotteslästerliche Versuchungen, denn selbst geistig gesinnte Menschen erdulden dasselbe; und in der heiligsten Stellung können wir die dunkelste leiden Versuchung.
Die äußerste Weihe des Geistes wird euch nicht gegen satanische Versuchungen versichern. Christus war durch und durch geweiht. Es war seine Speise und sein Trank, um den Willen dessen zu tun, der ihn gesandt hatte, und Und doch war er versucht!
Eure Herzen mögen von einer seraphischen Flamme der Liebe zu Jesus glühen, und doch wird der Teufel versuchen, euch in die laodizeanische Lauheit herabzusetzen. Wenn du mir sagen willst, wann Gott es einem Christen erlaubt, beiseite zu legen seine Rüstung, ich werde es euch sagen, wenn Satan der Versuchung Einhalt geboten hat.
Wie die alten Ritter im Kriege müssen wir mit Helm und Brustpanzer schlafen, denn der Erzbetrüger wird unsere erste unbewachte Stunde ausnutzen, um uns zu seiner Beute zu machen. Der Herr bewahre uns wachsam im Inneren, zu allen Jahreszeiten und geben uns eine letzte Flucht aus dem Rachen des Löwen und der Tatze des Bären.
《Evening by Evening》February 20
“Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil.”— Matthew 4:1
A holy character does not avert temptation—Jesus was tempted. When Satan tempts us, his sparks fall upon tinder; but in Christ’s case, it was like striking sparks on water; yet the enemy continued his evil work.
Now, if the devil goes on striking when there is no result, how much more will he do it when he knows what inflammable stuff our hearts are made of. Though you become greatly sanctified by the Holy Ghost, expect that the great dog of hell will bark at you still.
In the haunts of men we expect to be tempted, but even seclusion will not guard us from the same trial. Jesus Christ was led away from human society into the wilderness, and was tempted of the devil.
Solitude has its charms and its benefits, and may be useful in checking the lust of the eye and the pride of life; but the devil will follow us into the most lovely retreats. Do not suppose that it is only the worldly-minded who have dreadful thoughts and blasphemous temptations, for even spiritual-minded persons endure the same; and in the holiest position we may suffer the darkest temptation.
The utmost consecration of spirit will not insure you against Satanic temptation. Christ was consecrated through and through. It was his meat and drink to do the will of him that sent him: and yet he was tempted!
Your hearts may glow with a seraphic flame of love to Jesus, and yet the devil will try to bring you down to Laodicean lukewarmness. If you will tell me when God permits a Christian to lay aside his armour, I will tell you when Satan has left off temptation.
Like the old knights in war time, we must sleep with helmet and breastplate buckled on, for the arch-deceiver will seize our first unguarded hour to make us his prey. The Lord keep us watchful in all seasons, and give us a final escape from the jaw of the lion and the paw of the bear.
Sweet Is The Promise
(Chinese Version)
我永不忘记你
Use for 《Morning By Morning》Feb 21
《am Morgen》21. Februar
TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden
»Laß dein Gespräch ohne Habgier sein; und begnügt euch mit dem, was ihr habt; denn er hat gesagt: Ich werde dich nie verlassen und dich nicht verlassen." (Hebräer 13:5)
Wenn wir diese Worte nur durch den Glauben fassen können, haben wir eine alles besiegende Waffe in der Hand. Welcher Zweifel wird nicht von diesem zweischneidigen Schwert getötet werden? Welche Furcht gibt es, die nicht von eine tödliche Wunde vor diesem Pfeil aus dem Bogen des Bundes Gottes?
Werden nicht die Leiden des Lebens und die Qualen des Todes; werden nicht die Verderbnisse im Innern und die Fallstricke im Außen sein; Werden nicht die Prüfungen von oben und die Versuchungen von unten nur leichte Bedrängnisse, wenn wir uns unter dem Bollwerk des "Er hat gesagt" verstecken können?
Ja; sei es aus Freude an unserer Ruhe oder zur Stärke in unserem Kampf, "Er hat gesagt" muss unser täglicher Zufluchtsort sein. Und das kann uns lehren, wie außerordentlich wertvoll es ist, in der Heiligen Schrift zu forschen. Es kann sein, dass sei eine Verheißung im Wort, die genau zu deinem Fall passen würde, aber du weißt vielleicht nichts davon, und darum vermisst du ihren Trost.
Ihr seid wie Gefangene in einem Kerker, und vielleicht ist ein Schlüssel in dem Bunde, der die Tür aufschließt, und ihr könntet frei sein; aber wenn du nicht danach suchst, kannst du immer noch ein Gefangener bleiben, obwohl die Freiheit so nahe ist.
Es mag eine wirksame Medizin in dem großen Arzneibuch der Schrift geben, und du wirst immer noch krank bleiben, wenn du nicht die Schrift prüfst und durchforschst, um herauszufinden, was "Er gesagt hat".
Solltet ihr nicht neben dem Lesen der Bibel eure Erinnerungen reich an den Verheißungen Gottes aufbewahren? Du kannst dich an die Worte großer Männer erinnern; Du hütest die Verse berühmter Dichter; Sollten Sie nicht in deiner Kenntnis der Worte Gottes tiefgründig zu sein, damit du sie bereitwillig zitieren kannst, wenn du eine Schwierigkeit lösen oder einen Zweifel zerstreuen willst?
Da "Er hat gesagt" die Quelle aller Weisheit und die Quelle allen Trostes ist, so lasst sie reichlich in euch wohnen wie "eine Quelle von Wasser, die zum ewigen Leben entspringt". So sollst du gesund werden, stark und glücklich im göttlichen Leben.
《Morning By Morning》February 21
“Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.”— Hebrews 13:5
If we can only grasp these words by faith, we have an all-conquering weapon in our hand. What doubt will not be slain by this two-edged sword? What fear is there which shall not fall smitten with a deadly wound before this arrow from the bow of God’s covenant?
Will not the distresses of life and the pangs of death; will not the corruptions within, and the snares without; will not the trials from above, and the temptations from beneath, all seem but light afflictions, when we can hide ourselves beneath the bulwark of “He hath said”?
Yes; whether for delight in our quietude, or for strength in our conflict, “He hath said” must be our daily resort. And this may teach us the extreme value of searching the Scriptures. There may be a promise in the Word which would exactly fit your case, but you may not know of it, and therefore you miss its comfort.
You are like prisoners in a dungeon, and there may be one key in the bunch which would unlock the door, and you might be free; but if you will not look for it, you may remain a prisoner still, though liberty is so near at hand.
There may be a potent medicine in the great pharmacopoeia of Scripture, and you may yet continue sick unless you will examine and search the Scriptures to discover what “He hath said.”
Should you not, besides reading the Bible, store your memories richly with the promises of God? You can recollect the sayings of great men; you treasure up the verses of renowned poets; ought you not to be profound in your knowledge of the words of God, so that you may be able to quote them readily when you would solve a difficulty, or overthrow a doubt?
Since “He hath said” is the source of all wisdom, and the fountain of all comfort, let it dwell in you richly, as “A well of water, springing up unto everlasting life.” So shall you grow healthy, strong, and happy in the divine life.
《am Abend》21. Februar
TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden
"Und Philippus lief zu ihm hin und hörte, wie er den Propheten Esaias vorlas, und sprach: Verstehst du, was du liest?" — Apostelgeschichte 8:30
Wir würden fähigere Lehrer für andere sein und weniger anfällig für jeden Wind der Lehre sein, wenn wir uns bemühten, das Wort Gottes intelligenter zu verstehen.
Da der Heilige Geist, der Autor der Heiligen Schrift, derjenige ist, der allein uns erleuchten kann, damit wir sie richtig verstehen, sollten wir ihn ständig um seine Lehre bitten und ihn in alle Wahrheit führen.
Was tat er, als der Prophet Daniel Nebukadnezars Traum deutete? Er begann ernsthaft zu beten, dass Gott die Vision öffnen möge.
Der Apostel Johannes sah in seiner Vision in Patmos ein Buch, das mit sieben Siegeln versiegelt war, von denen keines für würdig befunden wurde, es zu öffnen oder auch nur anzusehen. Das Buch wurde später vom Löwen des Stamm Juda, der sich durchgesetzt hatte, es zu öffnen; aber es steht zuerst geschrieben: "Ich weinte viel."
Die Tränen des Johannes, die seine flüssigen Gebete waren, waren für ihn die heiligen Schlüssel, mit denen das zusammengefaltete Buch geöffnet wurde.
Wenn du also zu deinem eigenen Nutzen und zum Nutzen anderer den Wunsch hast, "erfüllt zu werden von der Erkenntnis des Willens Gottes in aller Weisheit und geistigem Verständnis", dann denke daran, dass das Gebet dein bestes Mittel ist, um Studiere: Wie Daniel sollst du den Traum und seine Deutung verstehen, wenn du Gott gesucht hast; und wie Johannes werdet ihr die sieben Siegel der kostbaren Wahrheit gelöst sehen, nachdem Du hast viel geweint.
Steine werden nicht zerbrochen, es sei denn, man benutzt den Hammer ernsthaft; und der Steinbrecher muss auf die Knie gehen. Benutze den Hammer des Fleißes und lass das Knie des Gebets üben, und es ist Nicht eine steinerne Lehre in der Offenbarung, die euch nützlich ist, um sie zu verstehen, die nicht in Schauer ausbricht unter der Übung des Gebets und des Glaubens.
Du kannst dich mit dem Hebel des Gebets durch alles hindurchkämpfen. Gedanken und Schlüsse sind wie die stählernen Keile, die die Wahrheit festhalten; Aber das Gebet ist der Hebel, die Prise, die Kräfte öffnen die eiserne Truhe des heiligen Geheimnisses, damit wir den darin verborgenen Schatz finden können.
《Evening by Evening》February 21
“And Philip ran thither to him, and heard him read the prophet Esaias, and said, Understandest thou what thou readest?”— Acts 8:30
We should be abler teachers of others, and less liable to be carried about by every wind of doctrine, if we sought to have a more intelligent understanding of the Word of God.
As the Holy Ghost, the Author of the Scriptures is he who alone can enlighten us rightly to understand them, we should constantly ask his teaching, and his guidance into all truth.
When the prophet Daniel would interpret Nebuchadnezzar’s dream, what did he do? He set himself to earnest prayer that God would open up the vision.
The apostle John, in his vision at Patmos, saw a book sealed with seven seals which none was found worthy to open, or so much as to look upon. The book was afterwards opened by the Lion of the tribe of Judah, who had prevailed to open it; but it is written first—”I wept much.”
The tears of John, which were his liquid prayers, were, so far as he was concerned, the sacred keys by which the folded book was opened.
Therefore, if, for your own and others’ profiting, you desire to be “filled with the knowledge of God’s will in all wisdom and spiritual understanding,” remember that prayer is your best means of study: like Daniel, you shall understand the dream, and the interpretation thereof, when you have sought unto God; and like John you shall see the seven seals of precious truth unloosed, after you have wept much.
Stones are not broken, except by an earnest use of the hammer; and the stone-breaker must go down on his knees. Use the hammer of diligence, and let the knee of prayer be exercised, and there is not a stony doctrine in revelation which is useful for you to understand, which will not fly into shivers under the exercise of prayer and faith.
You may force your way through anything with the leverage of prayer. Thoughts and reasonings are like the steel wedges which give a hold upon truth; but prayer is the lever, the prise which forces open the iron chest of sacred mystery, that we may get the treasure hidden within.
《am Morgen》22. Februar
TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden
"Aber sein Bogen blieb in Kraft, und die Arme seiner Hände wurden stark gemacht durch die Hände des mächtigen Gottes Jakobs; (Von dort ist der Hirte, der Stein Israels:)" – 1. Mose 49:24
Die Kraft, die Gott seinen Josephs gibt, ist wirkliche Kraft; Es ist keine prahlerische Tapferkeit, keine Fiktion, etwas, von dem die Menschen reden, das aber in Rauch endet; Es ist wahr – göttliche Kraft. Warum funktioniert Josef der Versuchung widerstehen? Weil Gott ihm Hilfe gibt.
Es gibt nichts, was wir ohne die Kraft Gottes tun können. Alle wahre Kraft kommt vom "mächtigen Gott Jakobs". Beachte, auf welch gesegnete Weise Gott Joseph diese Kraft gibt: "Die die Arme seiner Hände wurden durch die Hände des mächtigen Gottes Jakobs stark gemacht."
So wird Gott so dargestellt, wie er seine Hände auf Josephs Hände legt, wie er seine Arme auf Josephs Arme legt. Wie ein Vater seine Kinder lehrt, so lehrt der Herr die, die ihn fürchten. Er streckt die Arme aus auf ihnen. Herrliche Herablassung!
Gott, der Allmächtige, der Ewige, der Allmächtige, beugt sich von seinem Thron und legt seine Hand auf die Hand des Kindes und streckt seinen Arm auf den Arm Josephs aus, damit es stark werde! Diese Stärke wurde auch Bundesstärke, denn sie wird dem "mächtigen Gott Jakobs" zugeschrieben.
Wo immer du in der Bibel vom Gott Jakobs liest, solltest du dich an den Bund mit Jakob erinnern. Christen lieben es, an Gottes Bund zu denken. All die Kraft, alle Gnade, alle Segnungen, Alle Barmherzigkeit, alle Bequemlichkeiten, alle Dinge, die wir haben, fließen uns aus dem Brunnenkopf durch den Bund zu.
Gäbe es keinen Bund, dann würden wir in der Tat scheitern; denn alle Gnade geht von ihr aus, wie Licht und Wärme von der Sonne. Kein Engel steigt oder senkt sich, außer auf der Leiter, die Jakob sah, an deren Spitze ein Bundesgott stand.
Christian, es mag sein, dass die Bogenschützen dich schwer betrübt und auf dich geschossen und dich verwundet haben, aber dein Bogen bleibt immer noch stark; Seid also sicher, dass ihr alle Ehre dem Gott Jakobs zuschreibt.
《Morning By Morning》February 22
“But his bow abode in strength, and the arms of his hands were made strong by the hands of the mighty God of Jacob; (from thence is the shepherd, the stone of Israel:)”— Genesis 49:24
That strength which God gives to his Josephs is real strength; it is not a boasted valour, a fiction, a thing of which men talk, but which ends in smoke; it is true—divine strength. Why does Joseph stand against temptation? Because God gives him aid.
There is nought that we can do without the power of God. All true strength comes from “the mighty God of Jacob.” Notice in what a blessedly familiar way God gives this strength to Joseph—”The arms of his hands were made strong by the hands of the mighty God of Jacob.”
Thus God is represented as putting his hands on Joseph’s hands, placing his arms on Joseph’s arms. Like as a father teaches his children, so the Lord teaches them that fear him. He puts his arms upon them. Marvellous condescension!
God Almighty, Eternal, Omnipotent, stoops from his throne and lays his hand upon the child’s hand, stretching his arm upon the arm of Joseph, that he may be made strong! This strength was also covenant strength, for it is ascribed to “the mighty God of Jacob.”
Now, wherever you read of the God of Jacob in the Bible, you should remember the covenant with Jacob. Christians love to think of God’s covenant. All the power, all the grace, all the blessings, all the mercies, all the comforts, all the things we have, flow to us from the well-head, through the covenant.
If there were no covenant, then we should fail indeed; for all grace proceeds from it, as light and heat from the sun. No angels ascend or descend, save upon that ladder which Jacob saw, at the top of which stood a covenant God.
Christian, it may be that the archers have sorely grieved you, and shot at you, and wounded you, but still your bow abides in strength; be sure, then, to ascribe all the glory to Jacob’s God.
《am Abend》22. Februar
TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden
"Der HERR ist langsam im Zorn und groß an Macht und wird die Gottlosen gar nicht freisprechen; der HERR hat seinen Weg im Wirbelsturm und im Sturm, und die Wolken sind der Staub seiner Füße." — Nahum 1:3
Jehova "ist langsam im Zorn". Wenn die Barmherzigkeit in die Welt kommt, treibt sie geflügelte Rosse; die Achsen ihrer Wagenräder sind glühend heiß vor Geschwindigkeit; aber wenn der Zorn ausbricht, geht er weiter mit späte Fußstapfen, denn Gott hat kein Wohlgefallen am Tod des Sünders.
Gottes Rute der Barmherzigkeit ist immer in seinen ausgestreckten Händen; Sein Schwert der Gerechtigkeit steckt in der Scheide, niedergehalten von jener durchbohrten Hand der Liebe, die für die Sünden der Menschen blutete. "Der Herr ist langsam im Zorn." weil er groß an Macht ist.
Wahrhaft groß an Macht ist derjenige, der Macht über sich selbst hat. Wenn Gottes Macht sich selbst zügelt, dann ist es in der Tat Macht: die Macht, die die Allmacht bindet, ist die übertroffene Allmacht. Ein Mann, der eine Ein starker Geist kann es lange ertragen, beleidigt zu werden, und ärgert sich nur dann über das Unrecht, wenn das Gefühl des Richtigen seine Handlung erfordert.
Der schwache Geist ärgert sich ein wenig: der starke Geist trägt ihn wie einen Felsen, der sich nicht bewegt, obgleich tausend Brecher auf ihn stürzen und ihre klägliche Bosheit in Gischt auf seinen Gipfel werfen. Gott Er vertreibt seine Feinde, und doch bedrängt er sich nicht selbst, sondern hält in seinem Zorn.
Wäre er weniger göttlich, als er ist, so hätte er schon lange vorher seinen ganzen Donner ausgesandt und die Magazine des Himmels geleert; Er hätte schon lange vorher die Erde mit dem wundersame Feuer in seinen unteren Regionen, und der Mensch wäre völlig vernichtet worden; Aber die Größe seiner Macht bringt uns Barmherzigkeit.
Liebe Leserin, lieber Leser, wie ist Ihr Zustand heute Abend? Kannst du in demütigem Glauben auf Jesus schauen und sagen: "Mein Stellvertreter, du bist mein Fels, mein Vertrauen"? Dann, Geliebte, fürchtet euch nicht vor Gottes Macht; für von Der Glaube, den du zu Christus geflüchtet bist, um Zuflucht zu nehmen, die Macht Gottes braucht dich nicht mehr zu erschrecken, als Schild und Schwert des Kriegers die, die er liebt, in Schrecken zu versetzen.
Freut euch vielmehr, dass derjenige, der "groß an Macht" ist, euer Vater und Freund ist.
《Evening by Evening》February 22
“The LORD is slow to anger, and great in power, and will not at all acquit the wicked: the LORD hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.”— Nahum 1:3
Jehovah “is slow to anger.” When mercy cometh into the world she driveth winged steeds; the axles of her chariot-wheels are red hot with speed; but when wrath goeth forth, it toileth on with tardy footsteps, for God taketh no pleasure in the sinner’s death.
God’s rod of mercy is ever in his hands outstretched; his sword of justice is in its scabbard, held down by that pierced hand of love which bled for the sins of men. “The Lord is slow to anger,” because he is great in power.
He is truly great in power who hath power over himself. When God’s power doth restrain himself, then it is power indeed: the power that binds omnipotence is omnipotence surpassed. A man who has a strong mind can bear to be insulted long, and only resents the wrong when a sense of right demands his action.
The weak mind is irritated at a little: the strong mind bears it like a rock which moveth not, though a thousand breakers dash upon it, and cast their pitiful malice in spray upon its summit. God marketh his enemies, and yet he bestirs not himself, but holdeth in his anger.
If he were less divine than he is, he would long ere this have sent forth the whole of his thunders, and emptied the magazines of heaven; he would long ere this have blasted the earth with the wondrous fires of its lower regions, and man would have been utterly destroyed; but the greatness of his power brings us mercy.
Dear reader, what is your state this evening? Can you by humble faith look to Jesus, and say, “My substitute, thou art my rock, my trust”? Then, beloved, be not afraid of God’s power; for by faith you have fled to Christ for refuge, the power of God need no more terrify you, than the shield and sword of the warrior need terrify those whom he loves.
Rather rejoice that he who is “great in power” is your Father and Friend.
《am Morgen》23. Februar
TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden
»Laß dein Gespräch ohne Habgier sein; und begnügt euch mit dem, was ihr habt; denn er hat gesagt: Ich werde dich nie verlassen und dich nicht verlassen." (Hebräer 13:5)
Kein Versprechen ist eine private Interpretation. Was Gott zu einem Heiligen gesagt hat, das hat er zu allen gesagt. Wenn er einen Brunnen für einen öffnet, dann ist es, damit alle trinken können.
Wenn er eine Kornkammertür öffnet, um Nahrung auszuteilen, kann es einen Hungernden geben, der die Gelegenheit ist, sie zu öffnen, aber alle hungrigen Heiligen können kommen und auch speisen. Ob er das Wort für Abraham oder Moses spielt keine Rolle, o Gläubiger; Er hat es dir gegeben als einen der Bundessamen.
Es gibt keinen hohen Segen, der dir zu hoch ist, und keine weite Barmherzigkeit, die dir zu groß ist. Erhebe nun deine Augen nach Norden und Süden, nach Osten und nach Westen, denn das alles ist dein. Erklimme den Gipfel von Pisgah und sieh dir die äußerste Grenze der göttlichen Verheißung an, denn das Land gehört ganz dir.
Es gibt keinen Bach lebendigen Wassers, von dem du nicht trinken könntest. Wenn das Land von Milch und Honig erfüllt ist, so iss den Honig und trinke die Milch, denn beides ist dein. Sei kühn zu glauben, denn er Er hat gesagt: "Ich werde dich nie verlassen und dich nicht verlassen.
"In dieser Verheißung gibt Gott seinem Volk alles." Ich werde dich nie verlassen." Dann kann keine Eigenschaft Gottes aufhören, sich für uns einzusetzen. Ist er mächtig? Er wird sich stark zeigen, wenn es darum geht von denen, die ihm vertrauen.
Ist er Liebe? Dann wird er sich unserer mit liebender Güte erbarmen. Welche Attribute auch immer den Charakter der Gottheit ausmachen mögen, jedes von ihnen wird in vollem Umfang auf unserer Seite eingesetzt werden.
Alles in einen zu packen, es gibt nichts, was du wollen kannst, es gibt nichts, was du verlangen kannst, es gibt nichts, was du in der Zeit oder in der Ewigkeit brauchen kannst, es gibt nichts Lebendiges, nichts Sterbendes, es gibt Nichts in dieser Welt, nichts in der nächsten Welt, es gibt nichts jetzt, nichts am Auferstehungsmorgen, nichts im Himmel, was nicht in diesem Text enthalten ist: "Ich werde dich nie verlassen, noch werde ich dich verlassen. verlaß dich.«
《Morning By Morning》February 23
“Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.”— Hebrews 13:5
No promise is of private interpretation. Whatever God has said to any one saint, he has said to all. When he opens a well for one, it is that all may drink.
When he openeth a granary-door to give out food, there may be some one starving man who is the occasion of its being opened, but all hungry saints may come and feed too. Whether he gave the word to Abraham or to Moses, matters not, O believer; he has given it to thee as one of the covenanted seed.
There is not a high blessing too lofty for thee, nor a wide mercy too extensive for thee. Lift up now thine eyes to the north and to the south, to the east and to the west, for all this is thine. Climb to Pisgah’s top, and view the utmost limit of the divine promise, for the land is all thine own.
There is not a brook of living water of which thou mayst not drink. If the land floweth with milk and honey, eat the honey and drink the milk, for both are thine. Be thou bold to believe, for he hath said, “I will never leave thee, nor forsake thee.
“In this promise, God gives to his people everything. “I will never leave thee.” Then no attribute of God can cease to be engaged for us. Is he mighty? He will show himself strong on the behalf of them that trust him.
Is he love? Then with lovingkindness will he have mercy upon us. Whatever attributes may compose the character of Deity, every one of them to its fullest extent shall be engaged on our side.
To put everything in one, there is nothing you can want, there is nothing you can ask for, there is nothing you can need in time or in eternity, there is nothing living, nothing dying, there is nothing in this world, nothing in the next world, there is nothing now, nothing at the resurrection-morning, nothing in heaven which is not contained in this text—”I will never leave thee, nor forsake thee.”
《am Abend》23. Oktober
TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden
"Und als Jesus ihn sah, liebte er ihn und sprach zu ihm: Eines fehlt dir: Geh deines Weges, verkaufe, was du hast, und gib es den Armen, so wirst du einen Schatz haben im Himmel. Und komm, nimm Steige auf das Kreuz und folge mir nach." — Markus 10:21
Du hast nicht die Möglichkeit, dein eigenes Kreuz zu machen, obwohl der Unglaube ein Meister des Kreuzmachens ist; Auch dürft ihr euer Kreuz nicht selbst wählen, wenngleich euer Eigenwille Herr und Herr sein möchte. Meister; Doch euer Kreuz ist euch durch die göttliche Liebe bereitet und bestimmt, und ihr sollt es freudig annehmen; Ihr sollt das Kreuz als euer auserwähltes Abzeichen und eure Bürde auf euch nehmen und nicht stehen Er lästerte darüber.
In dieser Nacht befiehlt Jesus, dass du deine Schulter seinem leichten Joch unterwirfst. Tretet nicht aus Gereiztheit nach ihm und tretet nicht in eitlem Ruhm auf ihm herum, noch fallt in Verzweiflung unter ihm nieder und lauft nicht in Furcht vor ihm davon, sondern nehmt wie ein wahrer Nachfolger Jesu.
Jesus war ein Kreuzträger; Er weist den Weg auf dem Weg der Trauer. Sicherlich könnten Sie sich keinen besseren Führer wünschen! Und wenn er ein Kreuz tragen würde, welche edlere Last würdest du dir wünschen? Der Kreuzweg ist der Art der Sicherheit; Fürchte dich nicht, seine dornigen Pfade zu beschreiten.
Geliebte, das Kreuz ist nicht aus Federn oder mit Samt gefüttert, es ist schwer und ärgert die ungehorsamen Schultern; aber es ist kein eisernes Kreuz, obgleich eure Furcht es mit Eisen bemalt haben Es ist ein hölzernes Kreuz, und ein Mann kann es tragen, denn der Schmerzensmann hat die Last geprüft.
Nehmt euer Kreuz auf euch, und durch die Kraft des Geistes Gottes werdet ihr bald so verliebt sein, dass ihr nicht wie Moses die Schmach Christi gegen alle Schätze Ägyptens eintauschen würdet. Denkt daran, dass Jesus es getragen hat, und es wird süß riechen; Denkt daran, dass ihr bald die Krone folgen wird, und der Gedanke an die kommende Last der Herrlichkeit wird die Gegenwart sehr erleichtern Schwere des Ärgers.
Der Herr helfe euch, euren Geist in Unterwerfung unter den göttlichen Willen zu beugen, ehe ihr diese Nacht einschläft, damit ihr mit der Sonne des morgigen Tages erwacht und mit den Heiligen und Heiligen zum Kreuz des Tages gehen könnt. unterwürfiger Geist, der zum Nachfolger des Gekreuzigten wird.
《Evening by Evening》February 23
“Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the cross, and follow me.”— Mark 10:21
You have not the making of your own cross, although unbelief is a master carpenter at cross-making; neither are you permitted to choose your own cross, although self-will would fain be lord and master; but your cross is prepared and appointed for you by divine love, and you are cheerfully to accept it; you are to take up the cross as your chosen badge and burden, and not to stand cavilling at it.
This night Jesus bids you submit your shoulder to his easy yoke. Do not kick at it in petulance, or trample on it in vain-glory, or fall under it in despair, or run away from it in fear, but take it up like a true follower of Jesus.
Jesus was a cross-bearer; he leads the way in the path of sorrow. Surely you could not desire a better guide! And if he carried a cross, what nobler burden would you desire? The Via Crucis is the way of safety; fear not to tread its thorny paths.
Beloved, the cross is not made of feathers, or lined with velvet, it is heavy and galling to disobedient shoulders; but it is not an iron cross, though your fears have painted it with iron colours, it is a wooden cross, and a man can carry it, for the Man of sorrows tried the load.
Take up your cross, and by the power of the Spirit of God you will soon be so in love with it, that like Moses, you would not exchange the reproach of Christ for all the treasures of Egypt. Remember that Jesus carried it, and it will smell sweetly; remember that it will soon be followed by the crown, and the thought of the coming weight of glory will greatly lighten the present heaviness of trouble.
The Lord help you to bow your spirit in submission to the divine will ere you fall asleep this night, that waking with to-morrow’s sun, you may go forth to the day’s cross with the holy and submissive spirit which becomes a follower of the Crucified.
《am Morgen》24. Februar
TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden
"Und ich will sie und die Orte um meinen Hügel zu einem Segen machen; und ich werde dafür sorgen, dass der Regen zu seiner Zeit herunterkommt; Es wird Schauer des Segens geben." (Hesekiel 34:26)
Hier ist die souveräne Barmherzigkeit: "Ich werde ihnen die Dusche geben, wenn sie zur richtigen Zeit ist." Ist es nicht eine souveräne, göttliche Barmherzigkeit? – denn wer kann sagen: "Ich werde ihnen Duschen geben", wenn nicht Gott?
Es gibt nur eine Stimme, die zu den Wolken sprechen und ihnen befiehlt, den Regen zu zeugen. Wer schickt den Regen auf die Erde herab? Wer streut die Regenschauer auf das grüne Kraut? Nicht wahr, der Herr? Die Gnade ist also ein Geschenk Gottes und darf nicht vom Menschen geschaffen werden. Es ist auch die notwendige Gnade.
Was würde der Boden ohne Duschen machen? Du magst die Schollen brechen, du magst deine Samen säen, aber was kannst du ohne den Regen tun? Ebenso unerläßlich ist der göttliche Segen. Vergeblich mühst du dich, bis Gott, der reichliche Schauer, schenkt und das Heil herabsendet. Dann ist es die Gnade in Fülle.
"Ich werde ihnen Duschen schicken." Es heißt nicht: "Ich werde ihnen Tropfen schicken", sondern "Duschen". So ist es mit der Gnade. Wenn Gott einen Segen gibt, dann meist in solchem Maße, dass kein Platz mehr ist genug, um es zu erhalten.
Gnade in Fülle! Ah! Wir wollen die reiche Gnade, die uns demütig hält, die uns zum Gebet bringt, die uns heilig macht; reiche Gnade, die uns eifrig macht, uns in diesem Leben bewahrt und uns endlich landet im Himmel.
Wir können nicht ohne sättigende Gnadenschauer auskommen. Nochmals, es ist die Gnade der Jahreszeit. "Ich werde dafür sorgen, dass die Dusche in seiner Saison runtergeht." Was ist deine Jahreszeit heute morgen? Ist es die Jahreszeit der Dürre? Dann ist die Saison der Schauer.
Ist es eine Jahreszeit der großen Schwere und der schwarzen Wolken? Dann ist die Saison der Schauer. "Wie deine Tage, so wird deine Kraft sein." Und hier ist ein vielfältiger Segen. "Ich will dir Schauer geben Segen." Das Wort steht im Plural.
Alle Arten von Segnungen wird Gott senden. Alle Segnungen Gottes gehören zusammen wie Glieder in einer goldenen Kette. Wenn er bekehrende Gnade gibt, wird er auch tröstende Gnade geben. Er wird "Schauer von Segen." Schau heute hinauf, o ausgetrocknete Pflanze, und öffne deine Blätter und Blumen für eine himmlische Bewässerung.
《Morning By Morning》February 24
“And I will make them and the places round about my hill a blessing; and I will cause the shower to come down in his season; there shall be showers of blessing.”— Ezekiel 34:26
Here is sovereign mercy—”I will give them the shower in its season.” Is it not sovereign, divine mercy?—for who can say, “I will give them showers,” except God?
There is only one voice which can speak to the clouds, and bid them beget the rain. Who sendeth down the rain upon the earth? Who scattereth the showers upon the green herb? Do not I, the Lord? So grace is the gift of God, and is not to be created by man. It is also needed grace.
What would the ground do without showers? You may break the clods, you may sow your seeds, but what can you do without the rain? As absolutely needful is the divine blessing. In vain you labour, until God the plenteous shower bestows, and sends salvation down. Then, it is plenteous grace.
“I will send them showers.” It does not say, “I will send them drops,” but “showers.” So it is with grace. If God gives a blessing, he usually gives it in such a measure that there is not room enough to receive it.
Plenteous grace! Ah! we want plenteous grace to keep us humble, to make us prayerful, to make us holy; plenteous grace to make us zealous, to preserve us through this life, and at last to land us in heaven.
We cannot do without saturating showers of grace. Again, it is seasonable grace. “I will cause the shower to come down in his season.” What is thy season this morning? Is it the season of drought? Then that is the season for showers.
Is it a season of great heaviness and black clouds? Then that is the season for showers. “As thy days so shall thy strength be.” And here is a varied blessing. “I will give thee showers of blessing.” The word is in the plural.
All kinds of blessings God will send. All God’s blessings go together, like links in a golden chain. If he gives converting grace, he will also give comforting grace. He will send “showers of blessing.” Look up today, O parched plant, and open thy leaves and flowers for a heavenly watering.
《am Abend》24. Februar
TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden
"Da antwortete der Engel des HERRN und sprach: O HERR der Heerscharen, wie lange willst du dich nicht erbarmen über Jerusalem und über die Städte Judas, gegen die du dich so sehr empört hast wie diese drei Und zehn Jahre? Und der HERR antwortete dem Engel, der mit mir sprach, mit guten Worten und tröstenden Worten." — Sacharja 1:12,13
Was für eine süße Antwort auf eine ängstliche Frage! In dieser Nacht wollen wir uns darüber freuen. O Zion, es gibt Gutes für dich; Deine Zeit der Wehen wird bald vorüber sein; deine Kinder sollen gebracht werden hervor; Deine Gefangenschaft wird enden.
Trage geduldig die Rute eine Zeit lang, und vertraue auch in der Finsternis noch auf Gott, denn seine Liebe brennt dir zu. Gott liebt die Gemeinde mit einer Liebe, die für die menschliche Vorstellungskraft zu tief ist: Er liebt sie mit seinem ganzen unendlichen Herzen.
Darum sollen ihre Söhne guten Mutes sein; sie kann nicht fern sein vom Wohlstand, zu dem Gott »gute Worte und tröstende Worte« spricht. Was diese bequemen Worte sind, erzählt der Prophet weiter "Ich bin eifersüchtig auf Jerusalem und auf Zion mit großer Eifersucht."
Der Herr liebt seine Gemeinde so sehr, dass er es nicht ertragen kann, dass sie sich bei anderen verirrt; und wenn sie das getan hat, kann er es nicht ertragen, daß sie zu viel oder zu schwer leidet. Er wird nicht Lass sie von seinen Feinden bedrängen: Er ist unzufrieden mit ihnen, weil sie ihr Elend vermehren.
Wenn Gott seine Gemeinde am meisten zu verlassen scheint, ist sein Herz ihr gegenüber warm. Die Geschichte zeigt, dass Gott, wenn er eine Rute benutzt, um seine Diener zu züchtigen, sie hinterher immer zerbricht, als ob er die Rute, die seinen Kindern Schmerzen bereitete.
"Wie ein Vater seine Kinder bemitleidet, so erbarmt sich der Herr derer, die ihn fürchten." Gott hat uns nicht vergessen, weil er schlägt – seine Schläge sind kein Beweis für einen Mangel an Liebe. Trifft dies auf seine Kirche als Ganzes gilt notwendigerweise auch für jedes einzelne Glied.
Ihr mögt befürchten, dass der Herr an euch vorübergegangen ist, aber dem ist nicht so: Wer die Sterne zählt und sie beim Namen nennt, ist nicht in Gefahr, seine eigenen Kinder zu vergessen. Er kennt Ihren Fall als ganz und gar so, als wärst du das einzige Geschöpf, das er je erschaffen hat, oder der einzige Heilige, den er je geliebt hat.
Nähere dich ihm und sei in Frieden.
《Evening by Evening》February 24
“Then the angel of the LORD answered and said, O LORD of hosts, how long wilt thou not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which thou hast had indignation these threescore and ten years?And the LORD answered the angel that talked with me with good words and comfortable words.”— Zechariah 1:12,13
What a sweet answer to an anxious enquiry! This night let us rejoice in it. O Zion, there are good things in store for thee; thy time of travail shall soon be over; thy children shall be brought forth; thy captivity shall end.
Bear patiently the rod for a season, and under the darkness still trust in God, for his love burneth towards thee. God loves the church with a love too deep for human imagination: he loves her with all his infinite heart.
Therefore let her sons be of good courage; she cannot be far from prosperity to whom God speaketh “good words and comfortable words.” What these comfortable words are the prophet goes on to tell us: “I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.”
The Lord loves his church so much that he cannot bear that she should go astray to others; and when she has done so, he cannot endure that she should suffer too much or too heavily. He will not have his enemies afflict her: he is displeased with them because they increase her misery.
When God seems most to leave his church, his heart is warm towards her. History shows that whenever God uses a rod to chasten his servants, he always breaks it afterwards, as if he loathed the rod which gave his children pain.
“Like as a father pitieth his children, so the Lord pitieth them that fear him.” God hath not forgotten us because he smites—his blows are no evidences of want of love. If this is true of his church collectively, it is of necessity true also of each individual member.
You may fear that the Lord has passed you by, but it is not so: he who counts the stars, and calls them by their names, is in no danger of forgetting his own children. He knows your case as thoroughly as if you were the only creature he ever made, or the only saint he ever loved.
Approach him and be at peace.